食品安全関係情報詳細
| 資料管理ID | syu04260720294 |
| タイトル | 世界保健機関(WHO)、ヒトの新興感染症の命名に係る最良規範を発表 |
| 資料日付 | 2015年5月13日 |
| 分類1 | - |
| 分類2 | - |
| 概要(記事) | 世界保健機関(WHO)は5月、ヒトの新興感染症の命名に係る最良規範を発表した。概要は以下のとおり。 WHOは、国際獣疫事務局(OIE)及び国連食糧農業機関(FAO)と共同で、ヒトの新興疾病の命名に係る最良規範を作成した。目的は、貿易・旅行・観光・動物愛護に及ぼす無用の悪影響を極力防ぎ、あらゆる文化・社会・国家・地域・職業集団・民族集団の感情を害さないようにすることにある。 ソーシャルメディア等の電子媒体を通じて、情報が迅速に世界中に伝わるようになっていることから、ヒトの新興病を最初に通知・通報する当事者は、適切な病名を付けることが肝要である。科学者、国の当局者、メディアその他関係者は、命名時にこの最良規範に従うことをWHOは強く勧奨する。不適切な名称が発表・使用される場合、又は呼び名がない場合、WHOは世界の公衆衛生事案を担当する機関として当座の名称を発表し、その使用を督励し、不適切な名称が定着しないようにすることができる。 1. 命名の適用範囲:以下の条件に該当する新興疾病 ・ ヒトの感染症、症候群及び疾病 ・ 過去にヒトでは認識されたことがない ・ 公衆衛生への潜在的影響がある ・ 一般的に使用される病名が定まっていない 2. 命名の最良規範 以下の原則に従い表Aの用語を組合わせ、表Bの用語は使用しない。 ・ どの名称にも総称的説明用語を使用できる(例:respiratory disease , hepatitis , neurologic syndrome , watery diarrhoea , enteritis) ・ 情報が十分にあり、疫学・臨床上の全体像に大きな変化が生じそうになければ、具体的説明用語を使用する。高度に専門的な用語よりも平易な用語が望ましい(例:progressive , juvenile , severe , winter)。 ・ 病原体が既知であれば、記述子として病名に追加できる(例:novel coronavirus respiratory syndrome)。 ・ 文字数が少なく発音しやすい名称とする(例:H7N9 , rabies , malaria , polio)。 ・ 長い名称は短縮され略字になることが多いので、使われそうな略字も最良規範に合致するかどうか検討した上で決める。 ・ 名称は国際疾病分類(ICD)のガイダンスに極力整合させる。 3. 表B中の不使用用語の例 ・ 地名:Middle East Respiratory Syndrome , Spanish Flu , Rift Valley fever , Lyme disease , Crimean Congo hemorrhagic fever , Japanese encephalitis ・ 人名:Creutzfeldt-Jakob disease , Chagas disease ・ 動物や食品の種名・種類名:Swine flu , bird flu , monkey pox , equine encephalitis , paralytic shellfish poisoning ・ 文化・集団・業界・職業的言辞:Occupational , legionnaires , miners , butchers , cooks , nurses ・ 不当な恐怖をかき立てる用語:Unknown , death , fatal , epidemic |
| 地域 | その他 |
| 国・地方 | その他 |
| 情報源(公的機関) | 世界保健機関(WHO) |
| 情報源(報道) | 世界保健機関(WHO) |
| URL | http://www.who.int/topics/infectious_diseases/naming-new-diseases/en/ |
利用上の注意事項
本データベースに掲載された情報の利用の際は、以下1、2をご理解ください。ご利用に当たって、以下3に同意したものとみなします。1 情報の収集・要約・翻訳について
(1) 掲載情報は、食品安全に関係する国際機関や国内外の政府機関等の公式ウェブサイト等から収集しています。ただし、すべての国や関係機関を網羅し、また各機関が公表しているすべての情報を収集しているわけではありません。(2) 掲載情報は、発信元の機関から提供されている情報の趣旨を出来る限り改変しないよう翻訳・要約しています。
(3) 掲載情報の翻訳には、細心の注意を払っているが、誤訳や間違いを含む可能性があります。掲載情報と情報発信元の文章に相違がある場合は、情報発信元の文章が常に優先されます。
(4) 掲載情報は、情報収集時点のものであり、その後の新たな知見等により更新されている可能性があります。情報元のURLや記事内のリンクについては、リンク切れとなっている場合があります。
(5) 食品安全委員会が行った翻訳及び要約内容について、情報発信元の機関に確認は行っておりません。
2 掲載情報と食品安全委員会の立場について
(1) 食品安全委員会は、国際機関、海外の政府機関や研究機関の情報をありのままにわかりやすく提供することがリスクコミュニケーションに資するものと位置付け、発足以来、本データベースを運用しています。(2) 本データベースは、海外の評価機関、研究機関の公表情報を翻訳・要約・集約したものであり、食品安全委員会としては、掲載情報の内容を検証しておらず、具体的には、その正誤及び真偽を一切確認していません。また、科学的な観点からの正確性を保証するものではありません。
(3) 本来は、収集された情報に対し食品安全委員会としての見解を付与しデータベースに掲載することが最善ではありますが、日々収集される情報1つ1つの内容を確認・検証し、食品安全委員会としての見解をまとめることは不可能であることから、やむを得ず情報発信元の情報をそのまま掲載しております。
(4) このため、掲載されている情報に記載されている意見・見解・主張は、情報発信機関又はその情報内で取り上げられている機関等によるものであり、食品安全委員会の考え方と異なる場合があります。
3 利用者の責務
(1) 情報の利用に当たっては、必ず利用者自らが情報発信元の公式サイト等で最新の情報を確認し、利用者自身の責任で行うこと。専門的又は法的な判断が必要な場合には専門家に相談するなどにより最新の正確な情報を入手すること。(2) 2(2)~(4)のとおり、掲載されている情報は、
① 食品安全委員会として内容の正誤及び真偽を一切確認しておらず、
② 食品安全委員会の考え方とは異なる場合があることから、これを食品安全委員会の発信する情報として引用・転用することはせず、情報発信元の情報を直接、当該情報発信者のルールに基づき引用・転用すること。
(3) 情報発信元の情報に誤り等があることや、掲載情報の利用によって生じたいかなる損害や不利益についても、食品安全委員会は一切の責任を負わないこと。
